Цитадель Хаоса - сайт о творчестве Майкла Муркока

Dark
Andrew

Рецензия на книгу Майкла Муркока и Сторм Константайн "Серебряное Сердце"


   Долго, слишком долго мы ждали романы Муркока, написанные после 1990-го года. Более раннее вещи были переведены почти все, а вот с поздними романами, где богатый необычный язык отлично сочетается с буйной фантазией маэстро Муркока, было довольно плохо. До выхода «Серебряного сердца» можно было ознакомиться только с «Дочерью похитительницы снов» и все. Остальные романы позднего периода на русском языке так и не появились.

И вот свершилось! Вышел роман 2000 года, да еще и написанный в соавторстве с молодой экстравагантной Сторм Константайн. Кстати, она известна как талантливый автор множества романов и рассказов в разных жанрах (причем киберпанка среди них почти нет, так что не верьте надписи на обложке).

«Серебряное сердце» содержит в себе стандартные муркоковские фразы и мысли о Мультивселенной, не относясь при этом формально ни к одному циклу (хотя в последнем я не вполне уверен – на сайте «Русская фантастика» в их библиографическом мониторинге написано, что книга связана с романом Муркока «Затонувшие миры», 1969 – но я не нашел в библиографии Муркока такого романа). От Константайн роман получил динамичность и некоторую неприсущую Муркоку интригу (а кто же у нас злодей из двух имеющихся кандидатов?).

На сюжете особо останавливаться смысла нет – это стандартная история про очередную инкарнацию Вечного Героя, который восстанавливает Равновесие. В данном случае равновесие между душой и телом человека. И делает он это тоже более или менее стандартно – собирает артефакты. Вообще, у меня создалось впечатление, что Муркок при написании «Сердца» использовал множество своих же ранних романов. Читаешь про алхимию и вспоминаешь «Город в осенних звездах», про льды вокруг города – «Ледовую шхуну», а концовка до безобразия напоминает конец романа «Буреносец», там где сущность меча радостно взмывает в небо. Только здесь взлетает и парит победившее добро.

Еще запомнилась третье с конца предложение: «…полные уверенности, что под ними новый, незапятнанный злом мир». Великолепная возможность для продолжения и говорят, что в планах Муркока стоит роман «Серебряная кожа».

Так. Теперь о переводе. Кратко скажу так – все, что не касается имен и названий переведено отлично. Но имена! Дело в том, что городом Карадуром (место действия) правят Металлические кланы Железа, Серебра, Золота и Меди. Они так и переведены, а вот фамилии, говорящие о принадлежности к кланам не переведены. Т.е., к примеру, Роза Айрон из клана Железа. Кстати обратите внимание – Роза Айрон (Железная Роза) – ИМХО чистая отсылка к Железной орхидее. Соответственно имеем Голдов, СильверовСильвер-Скинов – вот такое написание) и прочих. А с учетом того, что кланы смешиваются, то получаем Брассы и Бронзов (т.е., кланы Латуни и Бронзы). Неклановые фамилии тоже говорящие – чего стоит главный враг, носящий фамилию Коффин (гроб). Также изрядно повеселило животное с названием Гибболд (gib – это по-русски кот, а bold – смелый, наглый и т.п.). Причем по тексту постоянно подчеркивается его кошачесть.

В общем, отдали бы переводить лучше кому-нибудь из любящих и знающих стиль Муркока переводчиков (Наталье Баулиной, например), а то получилось как всегда…

 Резюме: роман неплох, но далеко не шедевр. Рекомендуется всем поклонникам Муркока. А остальным – лучше порекомендую «Ученик убийцы» Хобба. (вышли они почти одновременно). 

                                                                                               Dark Andrew

Серебряное сердце

 Этот город – сердце Множественной Вселенной, он появился в водовороте Хаоса в Начале Времен. Пресыщенные путешественники сквозь бесчисленные миры и реальности замирают в восхищении, любуясь иллюзорной красотой загадочного Карадур-Шрилтаси, хранящего легендарные артефакты: Зеркало Дракона, Алмаз Всех Времен, Серебряное Сердце…

 Однако старинный город славен не только волшебным прошлым, но и не менее удивительным настоящим, в котором встретились макс Сильвер-Скин из клана серебра и Леди Роза Айрон из Клана Железа.

 Блестящий английский прозаик, редактор литературного журнала и рок-музыкант, Майкл Муркок, произведения которого стали причиной книжного бума в Великобритании начала восьмидесятых, в июле 2002 года был включен в «Зал Славы научной фантастики и фэнтези». Новый его роман написан в соавторстве с писательницей Сторм Константайн, известной как талантливый автор произведений в жанре киберпанка. Мастерство Муркока и неудержимая энергия Константайн, слившись воедино, породили удивительную, чрезвычайно оригинальную фэнтезийную книгу.